Project bearer: YELO – for an interdisciplinary process
Author of the project: Jelena Remetin
Executive producer: Jelena Remetin
Production assistent : Jelena Mičić
Public relations: Andrea Remetin
Partners: Zagreb Tourist Board, Hrvatski Telekom d.d.
Writers: Aleksandra Orlić, Andrija Škare, Ankica Tomić, Julijana Adamović, Andy Jelčić, Alida Bremer, Aleksandra Kardum, Borna Vujčić, Branka Valentić, Božica Dragaš, Davor Mandić, Davor Špišić, Edi Matić, Irena Matijašević, Ksenija Kušec, Korana Serdarević, Kristijan Vujičić, Pero Kvesić, Siniša Pavić, Romana Brolih, Željka Horvat Čeč, Zoran Žmirić, Marko Gregur, Jelena Zlatar, Suzana Matić, Nenad Stipanić, Kruno Čudina, Darko Šeparović, Silvija Šesto, Eduard Pranger, Ana Đokić, Sanja Pilić, Darko Macan, Staša Aras, Ružica Aščić, Denis Špičić, Igor Rajki, Ariana Dobrostal, Miroslav Krleža, Marija Jurić Zagorka, Antun Gustav Matoš, Ranko Marinković, Ivana Brlić Mažuranić, August Šenoa, Josip Orešković, Krsto Špoljar, Ksaver Šandor Gjalski
Croatian Voice actors: Marko Jelić, Tvrtko Jurić, Nataša Kopeč, Ante Krstulović, Milica Manojlović, Frano Mašković, Jelena Miholjević, Vesna Tominec – Matačić, Saša Naumov, Mada Peršić, Matej Račić*, Ivan Sabljak*, Mia Husnjak*, Ana Žulec*
* amateur theater KNAP
English Voice Actors: Darko Poslek, Marta Cerovečki, Vanja Miljak, Tvrtko Jurić
Project ambassador: Mada Peršić
Sound design and music: Damir Šimunović
Sound studio: Pinknoiz Studio
Short stories selected by: Marina Vujčić
Croatian proofreader: Marina Vujčić
English translation: Ellen Elias-Bursać
Other translations:
– excerpt ZLATAROVO ZLATO, August Šenoa / translator: Neven Divjakinja, publisher: Spiritoso 2015
– excerpt REGOČ, I.B. Mažuranić / translator: F. S. Copeland, 1922
– excerpt KIKLOP, Ranko Marinković / translator: Vlada Stojiljković; editor: Ellen Elias-Bursać, Yale University, 2010
– excerpt CAMAO, A.B.Matoš / translator: Graham McMaster, Društvo hrvatskih književnika
– excerpt DR. MIŠIĆ’S DREAM, Ksaver Šandor Gjalski / translator: Graham McMaster, Društvo hrvatskih književnika, 1996
Croatian literature consultant: Cvijeta Pavlović
App development: Ivan Slivar, Faculty of Electrical Engineering and Computing Zagreb
Design: S-TISAK d.o.o.
Web: stroGo ITT d.o.o.
- The “Croatian soundscript” project was funded by the Ministry of Culture in the competition for the development of the public in the Republic of Croatia.
- The “Croatian soundscript” project received technical support from the City Office for Physical Planning, Construction of the City, Utility Services and Transport of the City of Zagreb